Diferencia entre enfatizar y enfatizar
- 3388
- 173
- Maricarmen Moya
'Enfatizar' y 'enfatizar' son diferentes ortografías de la misma palabra. Se pronuncian de la misma manera y tienen el mismo significado. La principal diferencia es en la que se usan las regiones en las que se usan, que es similar a los pares de palabras como 'vigor' y 'vigor' o 'color' y 'color'.
Tanto 'enfatizar' como 'enfatizar' están relacionados con la palabra 'énfasis', que es un sustantivo. Cabe señalar que en las regiones donde la forma verbal se escribe 'enfatiza', el sustantivo todavía se deletrea con una segunda S en lugar de una z. La palabra 'énfasis' vino del griego, donde se escribió principalmente igual en el alfabeto griego.
'Énfasis' significa un mayor nivel de importancia. Con mayor frecuencia se considera algo que se coloca o se entrega a otro objeto. Poner énfasis en algo es marcarlo como más importante o brindar más atención. Ejemplos típicos en la escritura serían escribir algo en negrita o en cursiva, subrayando o usando todas las letras mayúsculas.
'Enfatizar' y 'enfatizar' son las formas verbales de la palabra 'énfasis': describen el acto de poner más importancia o atraer más atención a algo, o que naturalmente tiene más importancia o atención que otros del mismo grupo.
"Si bien se podían jugar todas las formas de fútbol, Gridiron fue la más enfatizada."
"Hizo hincapié en la importancia del té en un estilo de vida saludable."
La principal diferencia entre las dos ortografía es que 'enfatizar' se usa en los Estados Unidos y Canadá, mientras que 'enfatizar' se usa en los países ingleses británicos. La razón de las diferentes ortografías se debe una vez más a la influencia francesa en el inglés.
Ambos sufijos, -ize y -ise, se utilizan para crear un verbo a partir de un sustantivo o adjetivo. Originalmente, el sufijo -ize se usó en palabras que vinieron del griego. Esto se debe a que el sufijo que hizo el mismo trabajo fue -izo en el antiguo griego. En latín, esto se transmitió con las palabras que vinieron del griego, por lo que cualquier sustantivo o adjetivo de origen griego podría tener una conjugación de -izo. Latin luego se dividió en los idiomas románticos, y muchos de ellos llevaron alguna forma de -izo con ellos. En francés, fue -iser.
En inglés, se hizo común usar tanto -ize como -ise en diferentes escenarios: las palabras tomadas directamente del griego tendrían el sufijo -ize, mientras que -ise se usó para palabras tomadas de otros idiomas, especialmente francés. Es por eso que otras palabras, como 'supervisar', se escriben con el sufijo -ise en ambos lados de la división. También hubo originalmente una ligera diferencia de pronunciación, pero ha habido suficiente lenguaje a la deriva de que ahora se pronuncian igual. En el siglo XIX, durante un período de reforma de la ortografía, la distinción en la ortografía permaneció igual en inglés estadounidense y canadiense, pero cambió en el resto del mundo de habla inglesa. En Inglaterra, se hizo más común usar el sufijo -ise para las palabras que originalmente se les dieron el sufijo -ize, como en 'enfatizar', debido a la fuerte influencia francesa. La mayoría de los otros dialectos del inglés británico: irlandés, australiano, Nueva Zelanda, etc. Sin embargo, Oxford University Press, que influye en Inglaterra, aunque no lo suficiente como para hacer que las personas usen sus comas, continúa utilizando el sufijo -ize en palabras de origen griego. Estados Unidos y Canadá también continúan usando ambos sufijos.
Para resumir, 'enfatizar' es la forma en que se escribe la palabra en los Estados Unidos y Canadá y 'enfatizar' es la forma en que se escribe en el inglés británico. La palabra originalmente se deletreaba 'enfatizar', pero luego se cambió debido a la reforma ortográfica en Inglaterra y 'enfatizar' en todo el mundo.