Diferencia entre frase y idiomas

Diferencia entre frase y idiomas

Escribir y leer sobre la diferencia entre un idioma y una frase trae a este interesante idioma a la mente.  'La escritura está en la pared.'Hay margen aquí para discutir tanto el idioma como la frase.  El idioma y la frase aquí van de la mano como la frase del pronombre: en la pared es parte del idioma.  El idioma necesita la frase para cumplir con su significado.  Un idioma necesita una frase, pero una frase puede no ser necesariamente un idioma.

Aprender sobre el origen de 'The Writing’s on the Wall' ayuda a comprender más sobre modismos y frases y cómo las frases juegan su papel en.  La escritura en la pared proviene de un evento bíblico cuando Daniel fue llamado a leer la escritura en el muro del palacio escrita por una mano cortafonosa cortada con un mensaje para el rey Belszarz, que estaba contaminando copas de templos sagrados en sus fiestas deprimidas.  La escritura contaba sobre el peligro eminente.  El rey no prestó atención al mensaje escrito.  Este idioma ahora se usa para predecir el peligro o el fracaso de algún tipo y, como todos los idiomas, contienen una frase.  Los idiomas tienen su origen en todo tipo de eventos y escenarios y la frase es una parte integral del idioma.

En términos gramaticales, una frase es un grupo de palabras utilizadas para definir una expresión.  Un idioma es una expresión hecha al agrupar palabras para significar algo diferente del significado literal de la frase o decir.

Las frases se pueden tomar literalmente, mientras que los modismos no son literal en su significado sino figurativo. Los modismos también se pueden llamar metáforas coloquiales.   Otra diferencia significativa es que una frase es siempre un grupo de palabras, pero una sola palabra puede en ocasiones ser un idioma.  Por ejemplo: la luz de la luna, una sola palabra que significa algo diferente en la forma en que se usa y no tiene nada que ver con la luz de la luna.

Una frase se une con las palabras en él como una unidad de discurso.  Existen diferentes tipos de frases que dependen de su lugar dentro de la oración o la estructura de la oración.  Un idioma, que contiene una frase, tiene un significado que no se puede tomar del significado literal de las palabras.  Una de las diferencias más significativas entre los dos es que una frase tiene un significado literal, mientras que un idioma es una expresión figurativa que da significado a una frase o conversación.

¿Cómo se usan los modismos y cómo se convierten en parte de las expresiones del lenguaje??

Los idiomas tienen significados fijos y pueden no ser fáciles de entender si no está familiarizado con ellos.  Los idiomas dan carácter e interés del lenguaje.  Se sabe que son oscuros y desafiantes para el segundo aprendiz de idioma.  A veces puede ayudar al alumno a tratar de relacionar un idioma inglés con una expresión similar en su propio idioma.

Por ejemplo, alguien en un país extranjero puede referirse a algún artículo de comida que parezca más grande o mejor que el suyo.  Una persona de habla inglesa hablará de que la hierba es más verde en el otro lado de la cerca.  Ambas expresiones usan algo que no tiene como una mejor opción.  Esto podría ser más relacionado con alguien que intenta aprender inglés como segundo idioma.

El lenguaje metafórico ayuda con el significado de un idioma.  Cuando alguien está 'harto', es fácil imaginar cómo se sentiría debido a la comparación relativa con la comida y la comida.  También ayuda saber que muchos modismos se basan en diferentes fuentes que clasifican el idioma de acuerdo con el género al que pertenecen.

Idioms deportivos: golpea al rango, llegué a batear para alguien, avanzar al plato

Idiomas militares: morde la bala, entierre el hacha

Modismos religiosos: hasta los fines de la tierra, sin descanso para los malvados

Idiomas de animales: un caballo oscuro, ser el patito feo, una serpiente en la hierba.

Los idiomas se suman al lado social informal del idioma y comparten información cultural e histórica.  Amplían la forma en que las personas aprenden a comprender un idioma y muestran cuán familiares están con el uso del idioma como hablante nativo del idioma.

Los idiomas agregan profundidad a un idioma y distinguen al hablante nativo del hablante no nativo.  Hay dos tipos de idiomas que se pueden usar en el idioma inglés, el idioma opaco y el idioma transparente.

El idioma transparente es más fácil de entender y usar.  Por ejemplo, pedirle a alguien 'que le preste una mano' es un idioma transparente y simplemente significa ayudar.  Entonces el idioma opaco es más difícil de entender, ya que es más oscuro.  Por ejemplo, 'me está tirando la pierna', lo que significa que alguien está bromeando contigo no es tan obvio en su significado.   Tirar de una pierna podría conducir a un accidente y, por lo tanto, no sería muy divertido.

¿Cómo se usan las frases y qué papel juegan en el idioma inglés??

Las frases son una parte funcional de la construcción de oraciones y el lenguaje necesario para expresar opiniones y diálogo.

Las frases son funcionales y son una parte formal de una oración.  Hay diferentes tipos de frases que admiten diferentes partes de una oración.

Algunas frases básicas a considerar son:

  • Frase sustantivo: la frase sustantivo incluye un lugar o cosa de la persona en el pequeño grupo de palabras. Por ejemplo, Katy vive en la casa azul.

... la casa azul.  Esta es la frase sustantivo.

  • Frase verbal: un grupo de palabras que incluyen el verbo, una parte de una oración, así como un objeto directo o indirecto. Puede ser el predicado de la oración.

Por ejemplo, el gran barco navegó a través del océano.

… .navegó a través del océano.  Esta es la frase verbial.

  • La frase adjetiva: es el grupo de palabras que describen el sustantivo. La frase adjetiva le da a la oración más color.
  • Por ejemplo. El niño tomó su inteligente y hinchable Rover de perros para caminar por el parque.

Su perro inteligente y hinchable es la frase adjetiva.

  • Frases preposicionales: estas frases se establecen justo después de la preposición.

Por ejemplo, el libro sobre la mesa en el aula pertenece a Barbara.  La frase preposicional muestra la relación entre el objeto y otra palabra en la oración.

Hay una captura para usar frases y una frase de captura!

En primer lugar, se debe tener cuidado cuando un escritor usa frases porque el mal uso de las frases puede debilitar el poder detrás del trabajo.  Palabras como absolutamente y necesaria debilitan el significado de la frase que podría expresarse tan fácil y efectivamente como una declaración simple y poderosa.

Por ejemplo, es absolutamente esencial apagar la luz y conservar la electricidad.

También se puede decir: es esencial apagar la luz y conservar electricidad.  Así que no te quedes atrapado usando largas frases con palabras débiles que rayan del poder de tu escritura.

Entonces la 'frase de captura' tiene un significado completamente nuevo en el mundo de los medios y los íconos de la película.  Una frase captura atrae la atención y puede asociarse con un producto o una persona o incluso un programa de televisión en particular.  Diferentes culturas pueden tener frases de captura que se identifican con sus espectáculos y programas particulares.

La televisión británica ha acuñado frases como 'es que su respuesta final' de 'que quiere ser millonario'.  Las palabras son dicho por Chris Tarrant.

American Television hizo que la serie los Simpson sean populares y la frase de 'Eat My Shorts' fue expresada por Bart Simpson

La cultura del cine ha tenido muchas frases de captura y las palabras pronunciadas por el terminador se han convertido en una frase de captura bien conocida 'Volveré.'

Por lo tanto, frases y modismos son parte de la estructura del lenguaje y pueden ser expresiones objetivas tomadas literalmente o frases metafóricas tomadas como parte del lenguaje coloquial.

Frases y modismos están ahí para enriquecer las descripciones y la palabra hablada.  Son los símbolos del lenguaje que a menudo distinguen al hablante nativo del estudiante de segundo idioma.

Wikipedia afirma que hay más de 25 000 modismos en el idioma inglés.  Esa es una enorme cantidad de pequeñas frases difíciles para enfrentar.  Los modismos ingleses son tan naturales para la mayoría de los hablantes de inglés nativos que es difícil de creer que tantos existen y, a menudo, el estudiante de inglés nativo no es consciente de la frase idiomática casual que se desliza en la palabra escrita y hablada.

La frase y el idioma están intrínsecamente vinculados entre sí, pero definitivamente diferentes cuando se colocan bajo el microscopio del análisis del lenguaje.   Vale la pena recordar "mirar la escritura en la pared" y decidir por sí mismo si existe el posible peligro de usar idiomas o frases incorrectamente y dañar su imagen en el mundo de la escritura o lingüística.