Diferencias entre Malasia e Indonesia

Diferencias entre Malasia e Indonesia

Malasia vs Indonesia

Asia ha capturado los corazones de tantos turistas debido a su diversidad en la cultura y la tradición. Los extranjeros incluso se trasladan y viven en los países asiáticos porque se han enamorado de ellos. Otros pueden casarse con un local de ese país, ya que han llegado a comprender de qué se trata el país. Tener un socio que venga de ese país les permitirá profundizar en el pasado del país. Estos países pueden tener tradiciones y prácticas similares; Pero también tienen sus propias diferencias. Como dicen, todo es diferente y no hay dos cosas exactamente iguales. Las similitudes son inevitables, pero la singularidad dentro de esa cosa o persona es lo que los distingue de los demás que los rodean. En este caso, Malasia e Indonesia tienen sus características distintas que los hacen destacar por igual. A continuación se presentan solo algunas razones por las cuales estos dos países atraen a los viajeros, tanto locales como internacionales.

Vocabulario

Es común que algunos países tengan vocabulario similar. Pero, por supuesto, habrá diferencias. El vocabulario indonesio es principalmente de origen javanés y holandés, pero todavía se basa en el malayo en Riau (islas). El vocabulario indonesio tiene cierta influencia malayo, pero no es el mismo idioma. Tome la palabra "oficina de correos" por ejemplo. En el idioma malasio, es "pejabat pos", mientras que en el idioma indonesio, es "kantor pos."La palabra" kantor "se deriva de la palabra holandesa" kantoor "que significa oficina.

Ortografía

Cada país tiene su propio alfabeto y esto también hace que cada uno sea único. El alfabeto de Malay era conocido como Jawi, que era una forma modificada del alfabeto árabe. Más tarde se conoció como Rumi, porque ahora Malay está escrito junto con letras romanas. El alfabeto indonesio, por otro lado, fue influenciado por el inglés. Puedes ver claramente la separación de los orígenes de los alfabetos de las naciones.

Pronunciación

En Indonesia, la pronunciación de las palabras es como se escribe. La enunciación es relativamente rápida en comparación con el malayo, que se dice que tiene un ritmo más lento. Si solo escucha atentamente a los lugareños de estos países, definitivamente escuchará la diferencia.

Estas son solo unas pocas diferencias entre Malasia e Indonesia. La cultura y la tradición son tan ricas que las personas tienen que estar realmente inmersas para ser más conscientes. Es bueno saber que la gente quiere aprender más sobre los diversos países y que están dispuestos a viajar allí para obtener esa experiencia de primera mano que siempre quisieron. Hay algunas personas que literalmente intentan vivir en ambos países y ver por sí mismas lo que cada uno ofrece. Las cosas pueden ser difíciles al principio, pero saben que valdrá la pena el esfuerzo y el tiempo. Con la inmersión, pueden hablar con los lugareños y tener una comprensión más profunda de lo que es el pasado del país. Pasar un par de días en cada lugar seguramente arrojará algo de luz sobre las culturas y tradiciones.

Resumen:

  1. El vocabulario indonesio es principalmente de origen javanés y holandés, pero todavía se basa en el malayo en Riau (islas). El vocabulario indonesio tiene cierta influencia malayo, pero no es el mismo idioma.

  2. El alfabeto de Malay era conocido como Jawi, que era una forma modificada del alfabeto árabe. Más tarde se dio a conocer tiene rumi, porque ahora es malayo escrito junto con cartas romanas. El alfabeto indonesio, por otro lado, fue influenciado por el inglés.

  3. En Indonesia, la pronunciación de las palabras es como se escribe. La enunciación es relativamente rápida en comparación con el malayo, que se dice que tiene un ritmo más lento. Si solo escucha atentamente a los lugareños de estos países, definitivamente escuchará la diferencia.