La diferencia entre Ardor y Ardor
- 855
- 23
- Sta. Magdalena Calvillo
'Ardor' y 'Ardor' son esencialmente la misma palabra. La diferencia es que uno se considera correcto en los Estados Unidos y el otro se considera correcto en el inglés de la Commonwealth, que es la versión que se habla en Inglaterra. Aparte de eso, provienen de la misma etimología, se pronuncian igual y significan lo mismo.
Las dos palabras llegaron al inglés del francés, específicamente anglo-norman, que era la versión de francés hablado en las islas británicas entre el siglo XI y el dieciséis. Norman se refiere al ducado de Normandía, que ahora es la región noroeste de la Francia moderna. A fines del siglo XI, Normandía invadió Inglaterra y llevó su idioma junto con ellos, que cumplió con la influencia inglesa y se convirtió en anglo-normandos. Debido a que eran los conquistadores, su idioma era el que se encontraba más comúnmente en las clases altas. Es por eso que muchas de las palabras más elegantes en inglés se remontan a las raíces francesas y latinas. El sustantivo 'bebida' era una palabra germánica y vino de raíces inglesas antiguas, pero su sinónimo de 'bebida' era francesa y, por lo tanto, era la palabra utilizada por las clases altas.
Antes de convertirse en una palabra francesa, era la palabra latina 'ardor', que significa lo mismo que las palabras modernas. Vino del verbo 'ardere' o 'arder'. Eso a su vez provino del verbo 'Aridus', o 'para secar', y en última instancia de un verbo proto indo europeo que significaba 'secar', así como 'arder' y 'brillar'.
Tanto 'Ardor' como 'Ardor' conservaron algunos de los significados más antiguos, pero el fuego es metafórico. El significado principal es un sentimiento de calor, una pasión, un enfoque con mucha energía u otra emoción intensa. Esto está relacionado con las palabras 'fervor' y 'fervor', que significa lo mismo. Algunos significados de la palabra 'espíritu' también se aplican, ya que puede significar mucha energía, pasión o entusiasmo.
'Ardor' y 'Ardor' también pueden significar un calor intenso, como en 'el ardor de las llamas' o 'el ardor de las llamas'.
Una vez más, significan lo mismo a pesar de las diferentes ortografías. La razón detrás de la ortografía es la misma que es para otros pares, como 'color' y 'color', 'honor' y 'honor', 'armadura y' armadura ',' vigor 'y' vigor ', y pronto. La razón se deriva del hecho de que las palabras son palabras latinas que pasaron por el idioma francés antes de convertirse en inglés.
En el idioma francés, el final '-our' refleja una pronunciación diferente a la de 'o'. Cuando las palabras latinas llegaron por primera vez al francés, fueron pronunciadas con más un sonido '-ur', y su ortografía reflejó que. Más tarde, cambió a la 'our' final en la mayoría, porque la pronunciación era diferente.
Muchas de las palabras inglesas tomadas del francés retuvieron su ortografía, incluso si no reflejó su pronunciación. Sin embargo, muchos académicos ingleses eran fanáticos del idioma latino, llegando a imponer restricciones latinas como la regla sobre nunca terminar una oración con una proposición. Por eso, la ortografía latina surgió en el idioma inglés. Cuando Inglaterra colonizó las Américas, ambas ortografía vinieron con ellos. A partir de ahí, los diccionarios decidieron las ortografías. Samuel Johnson, quien publicó el Diccionario del idioma inglés en 1755, creía que la ortografía francesa debería mantenerse, como había sido en el idioma más tiempo. Sin embargo, Noah Webster, quien publicó Un diccionario estadounidense del idioma inglés en 1828, creía que la ortografía de estas palabras debería ser simple, por lo que usó la ortografía latina porque eran menos complicadas.
La única diferencia entre los dos es la región, la ortografía se usa principalmente en. En los Estados Unidos, es 'Ardor'. En la mayoría de los otros países de habla inglesa, es 'Ardor'.