Diferencia entre NIV y KJV
- 3661
- 665
- Carmen Arreola
La Biblia ha sido una fuente vital de unidad entre los cristianos desde edades. Al mismo tiempo, ha sido un importante instrumento de separación, manteniendo los límites entre la verdad y la falsedad, y separando a los creyentes de los no creyentes. En los tiempos modernos, la Biblia se ha traducido a muchas versiones en el idioma inglés, cada una única de varias maneras. Dos de esas traducciones al inglés de la Biblia son la nueva versión internacional (NIV) y la versión King James (KJV).
¿Qué es la nueva versión internacional (NIV)??
La nueva versión internacional (NIV) se considera la traducción moderna del inglés más popular y ampliamente leída de la Biblia impresa por primera vez en 1978 por la antigua Sociedad Internacional de Biblia. Se cree que la NIV es una traducción precisa y legible de la Palabra de Dios en inglés contemporáneo. Traducido por un equipo de académicos y líderes de clase mundial en sus respectivos campos, la NIV es precisa, legible y clara, pero fiel al hebreo original, arameo y griego de la Biblia. La NIV es una gran traducción por primera vez lectores bíblicos que buscan descubrir la Palabra de Dios. La NVI se sometió a una revisión menor en 1984 y luego se actualizó en 2011. Desde entonces, la NIV ha sido una de las traducciones modernas más vendidas del mundo de la Biblia.
¿Qué es la versión King James (KJV)??
La versión King James (KJV) es la traducción histórica más popular del mundo de la Biblia que ha edificado a millones de cristianos de habla inglesa en todo el mundo. También conocido como la Biblia King James (KJB) y la versión autorizada, el KJV se considera la traducción más precisa de la Biblia y conocida por su traducción literal de palabra a palabra. Fue la primera 'Biblia de la gente' y definitivamente consideró su consideración como una de las obras literarias más famosas del idioma inglés. La versión King James fue comisionada en 1604 y la Biblia finalmente se publicó siete años después en 1611. Se cree que la versión King James fue traducida del texto hebreo tradicional y también del Nuevo Testamento que se traduce del Textus Receptus, el nombre del primer texto griego publicado del Nuevo Testamento.
Diferencia entre NIV y KJV
Origen
- La NVI comenzó cuando un hombre de negocios estaba tratando de compartir su fe con un amigo y él le estaba leyendo fuera de la Biblia King James. Su amigo dijo: "¿Se supone que debo entender que."Este único incidente provocó la NIV cuando la Biblica (anteriormente internacional de la biblia) tomó el proyecto y comenzó a trabajar en él con la ayuda de un equipo de 15 académicos de todo el país. La Biblia completa finalmente fue lanzada en 1978. La NIV se actualizó en 1984 y 2011.
En 1604, el Rey James pidió una reunión en el Palacio de la Corte de Hampton para abordar las preocupaciones con respecto a las traducciones anteriores percibidas por los puritanos. El rey inicialmente ignoró la mayoría de sus solicitudes. La voz puritana principal propuso la idea de una traducción bíblica. El rey James, quien odiaba la popular Biblia de Ginebra por su mensaje contra la royaltad, estuvo de acuerdo con la idea de una nueva traducción. La nueva traducción finalmente se completó en 1610 y se publicó en 1611.
Legibilidad
- El deseo central de la NIV es ser comprensible en un inglés amplio y un inglés internacional y la idea era crear una traducción que pareciera bien para las personas que viven ahora. La NIV es precisa, legible y clara, pero fiel al hebreo original, arameo y griego de la Biblia. El KJV fue la versión autorizada que se traducía a través de la línea de text de manuscrito Antioch, y también el Nuevo Testamento que se traduce del Textus Receptus.
Exactitud
- Se cree que la NIV es una traducción precisa y legible de la Palabra de Dios en inglés contemporáneo, traducido por un equipo de académicos y líderes de clase mundial en sus respectivos campos. La NVI es un pensamiento para la traducción del pensamiento. El KJV también se ve como una traducción ejemplar en inglés de la Biblia que todavía se considera una de las versiones más precisas cuando se le resulta al texto subyacente y su traducción literal de palabra a palabra.
NIV vs. KJV: Gráfico de comparación
Resumen
Está claro que ambos son las traducciones modernas del inglés modernas de la Biblia; Uno de ellos se lee ampliamente y otro es un best seller. Durante casi cuatro siglos, y a lo largo de varias revisiones de su forma inglesa, el KJV ha sido profundamente venerado entre las personas de habla inglesa del mundo. Los traductores del KJV se comprometieron a producir una traducción precisa de la Biblia sin practicar ningún parafraseo. Pero, NIV es la traducción moderna ampliamente leída de la Palabra de Dios en inglés contemporáneo y es fiel al hebreo original, arameo y griego de la Biblia.
¿Qué versos faltan en la Biblia NIV??
Hay 16 versos que están completamente fuera de la NIV.
¿Es la NIV una buena versión de la Biblia??
La NIV fue una gran traducción adecuada para lectura pública y privada, evangelismo, enseñanza, predicación y uso litúrgico. Son las traducciones ampliamente leídas de la Biblia en inglés contemporáneo.
¿Es el KJV la traducción más precisa??
Los traductores de KJV se comprometieron a producir una traducción precisa y precisa de la Biblia inglesa, que de ninguna manera, debería ser una parafraseo o una representación aproximada. Pero muchas personas creen que KJV no es la traducción más precisa de la Biblia, ya que hay toneladas de otras traducciones.
¿Cuál es la traducción más precisa de la Biblia en el mundo??
La nueva Biblia Estándar Americana (NASB) ciertamente es bien considerada como una de las Biblias en inglés más traducidas de los 20th siglo.
¿Qué versión de la Biblia está más cerca del texto original??
El NASB es una traducción literal de palabra a palabra de los textos originales, que todavía se considera el más preciso. Además del NASB, el KJV, la versión estándar de inglés (ESV) y la nueva traducción al inglés (NET) son otros pocos ejemplos de traducción de palabra a palabra.
¿Qué traducción de la Biblia es la más fácil de leer??
Muchas personas creen que la nueva traducción viva (NLT), que se basa en las ediciones críticas de los textos hebreos y griegos originales, es la traducción bíblica más fácil de leer porque usa inglés moderno.